Если меня еще раз назовут «устойчивым»…
Когда мы говорим об изменении климата, мы все время слышим одно слово: устойчивость. Мы используем его, чтобы говорить обо всем: от наших домов до энергосистемы и самих себя. Ранее этой весной мы попросили наших слушателей рассказать, как вы относитесь к этому слову. И ты взорвал нашу голосовую почту.
В этом выпуске Sea Change мы услышим ваши ответы. И мы спрашиваем: как мы можем справиться с физическими силами изменения климата и разрушенными социальными системами, которые делают его еще большей угрозой? Мы слышим истории об усилиях по всему побережью Мексиканского залива – от домов, защищающих от штормов, до создания местных групп реагирования на стихийные бедствия – чтобы помочь людям вообще не нуждаться в устойчивости.
Особая благодарность Робу Верчику, автору книги «Осьминог на парковке: призыв к устойчивости к изменению климата» (вышла в свет уже сейчас!). И всем, кто провел с нами время для этой истории, от строительной площадки в сельской Алабаме до улиц района Джентилли в Новом Орлеане. Кроме того, большое-большое спасибо всем, кто позвонил и выразил нам свою признательность за слово «устойчивый».
Дополнительную информацию об укреплении домов в Алабаме можно найти в нашей отдельной статье о программе.
Узнайте больше о Корпусе устойчивости Нового Орлеана здесь.
Ведущие: Карли Берлин и Холли Паркер.
Помощь в редактировании оказали Карлайл Кэлхун, Розмари Вествуд, Холли Паркер, Кезия Сетьяван и Ив Абрамс. Наш звукорежиссер — Мэдди Зампанти.
Sea Change — производство WWNO и WRKF. Мы являемся частью сети подкастов NPR и распространяются PRX.
Примечание. Расшифровки создаются сторонней службой транскрипции и могут содержать ошибки (включая ошибки в написании имен). Обратите внимание, что официальной записью наших выпусков является аудиоверсия.
<<музыкальная кровать>>
БРУССАР: Привет, я Кэролин Бруссар. Я родом из Новой Иберии, сейчас живу в Новом Орлеане. И всю свою жизнь меня называли стойким из-за всего того, через что мы прошли… и клянусь, если меня еще раз назовут стойким… я закричу.
<<музыкальная кровать>>
ПАРКЕР: Вы слушаете Sea Change. Я Хэлли Паркер. И сегодня мы говорим о слове «устойчивый». Это то, что мы постоянно слышим, живя на побережье. И – Карли Берлин из Общественного радио Нового Орлеана много думала о том, как мы его используем. Привет, Карли.
БЕРЛИН: Привет, Галле.
ПАРКЕР: Итак, когда дело доходит до изменения климата, часто употребляется слово «устойчивый», верно?
БЕРЛИН: Да. Мы используем его, чтобы говорить обо всем: от наших домов до электросети и самих себя. Я не думаю, что смогу даже начать подсчитывать, сколько раз я слышал это слово во время репортажей в южной Луизиане за последние несколько лет. И я начал задаваться вопросом, как люди к этому относятся.
А когда мы спросили – ты взорвал наш автоответчик.
БАНЧ: Что касается устойчивости к людям, то это политический код: «Эй, лохи, мы вас плохо подготовили, но вы справились, так что поздравляю!» А, это Дэниел Банч из Метайри. До свидания.
ПАРКЕР: Да… похоже, это действительно задело нервы. Итак… когда вам это стало интересно?
БЕРЛИН: Я начал по-настоящему задумываться об этом слове во время двух рекордных сезонов ураганов в 2020 и 2021 годах. Как вы знаете, Галле… мы сами это пережили… за эти два года штат обрушился на семь названных ураганов. лет - и они вызвали огромные разрушения.
КЛИП 1: *Рёв дождя и ветра* Ужасающие звуки Иды…
КЛИП 2: Куски крыши летят повсюду.
КЛИП 3: Один из самых сильных штормов, когда-либо обрушившихся на этот район.
БЕРЛИН: Итак… начал замечать эту вещь. Как часто в минуты после того, как люди только что потеряли все, можно услышать эту фразу.
ТРАМП: Сердце каждого американца принадлежит народам Техаса и Луизианы. Они сильные и выносливые.
Байден: Люди в Луизиане и Миссисипи устойчивы.
ДЖОНСОН: Что я всегда говорю о наших людях здесь, в Луизиане, мы — крепкие и стойкие люди.
>/p> >/p> >/p> >/p> >/p> >/p> >/p> >/p> > /p> >/p> >/p> >/p> >/p> >/p>